Logo top
LaCaRa
Bild Akten

Willkommen

Grafik-Icon

Unsere Vision

Die Deutsche Gesellschaft für Übersetzer und Dolmetscher (DGÜG) ist ein professionelles Unternehmen, das sich der Unterstützung von gewerblichen Dolmetschern und Übersetzern in Deutschland widmet. Wir fördern die Anerkennung einer Arbeit, die von Fachübersetzern geleistet wird, um dem Kunden zu dienen.
Die DGÜG entstand im Jahre 2013 aus dem Bedürfnis nach einer Organisation, die die berufliche Tätigkeit der Dolmetscher und Übersetzer fördert und unterstützt.
Grafik-Icon

Unsere Aufgabe

Unsere Aufgabe ist es, unsere Mitglieder in ihren jeweiligen Sprachen durch Workshops, Bildungsveranstaltungen und Konferenzen oder Tagungen zu fördern und zu unterstützen. Wir achten auf fehlerfreie Übersetzungen und fördern die Zertifizierung unserer Mitglieder. Wir fördern die Kommunikation zwischen den Dolmetschern und Übersetzern in Bezug auf korrekte Übersetzungen und wir sind der Sprachmittler zwischen den Übersetzern und den Kunden.
Grafik-Icon

Dolmetschen

Gerichtsdolmetscher sind von einer staatlichen Landes- oder Bundesbehörde zertifiziert und haben sich einer Prüfung unterzogen. Dolmetscher für medizinische Themen wurden von der Behörde für medizinische Dolmetscher und der Kommission für Dolmetscher geprüft.
Für einige Sprachen ist keine Überprüfung erforderlich, zum Beispiel Deutsch-Englisch und Deutsch-Französisch. In diesen Fällen sind alle qualifizierten Dolmetscher geeignet.
Grafik-Icon

Übersetzen

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine schriftliche Übersetzung, die mit einem Beglaubigungsstempel des Übersetzers versehen wird, der damit beeidigt, dass er selbst die Übersetzung angefertigt hat. Wenn der Übersetzer allgemein zugelassen ist, bringt er seinen Stempel auch auf der Apostille an. Ein Übersetzer muss allerdings nicht zugelassen sein, um eine Übersetzung anfertigen zu können. Wenn eine beglaubigte Übersetzung erforderlich ist, müssen die Anforderungen der jeweiligen Behörde beachtet werden, bei der die Übersetzung vorgelegt werden soll.
Die schriftliche Übersetzung von Texten oder Urkunden aus einer anderen Sprache ins Deutsche erfordert die Fähigkeiten eines Dolmetschers, der in der Lage ist, mit dem gesprochenen Wort umzugehen, und andererseits die Fähigkeiten eines Übersetzers, der in der Lage ist, ein schriftliches Dokument zu erstellen. Der Verband der Gerichtsdolmetscher und Übersetzer hat Richtlinien für die Anfertigung dieser Übersetzungen erlassen.
Für Dokumente, die ein Höchstmaß an Korrektheit und Genauigkeit erfordern, bieten wir ständig Übersetzungen für Privatpersonen, Behörden und Unternehmen an. Wir sind der ideale Partner für die Übersetzung von jeder Art von Dokumenten. Wir garantieren die Qualität unserer Übersetzungen, indem wir nur professionelle Übersetzer einsetzen, die Experten in ihren jeweiligen Bereichen sind, und das in den Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Rumänisch und Russisch.
Wir sind spezialisiert auf professionelle Übersetzungen, aber wir bieten Ihnen auch eine umfassende Palette von weiteren Sprachdienstleistungen und individuellen Lösungen für Ihr Business. Sobald ein Dokument übersetzt ist, sorgen wir dafür, dass es in der Zielsprache perfekt aussieht. Bei uns sieht sich ein Muttersprachler die übersetzten Dokumente an und fügt sie zu ihrem ursprünglichen Layout zusammen.
Wenn Sie einen Werbetext übersetzen lassen, stellen Sie möglicherweise fest, dass Ihre Werbeaussage in der Übersetzung nicht zur Geltung kommt. Wir können dabei helfen, auch den übersetzten Text so aufzubereiten, dass er auf die Kultur und die sprachlichen Gewohnheiten des Landes angepasst ist, - speziell für das Marketing.
Grafik-Icon Wir sind in der Lage, Ihre Arbeit mit unseren Dolmetschern und Übersetzern zu optimieren, und wir können direkt mit Ihren Werbetextern zusammenarbeiten, Werbetexte übersetzen, und Tests durchführen, um sicherzustellen, dass das Endergebnis perfekt aussieht.
Über diese Dienstleistungen hinaus bieten wir auch Übersetzer Deutsch nach Rumänisch und Transkription von jeder europäischen Sprache in jede andere europäische Sprache an. Wir können für Veranstaltungen Simultandolmetscher oder Konsekutivdolmetscher zur Verfügung stellen und Ihren Kunden alle persönlichen Dolmetscherdienste anbieten.
Unabhängig von Ihren Bedürfnissen gewährleistet Ihnen die jahrzehntelange Erfahrung, dass wir immer das passende Wort für Sie finden, egal welche Sprache sie sprechen.
Logo unten
Dies ist eine nur zu Testzwecken programmierte, private Webseite. Sämtliche Inhalte sind Blindtexte und rein fiktiv.